Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 4 de 4
Filtrar
1.
Enferm. clín. (Ed. impr.) ; 30(4): 236-243, jul.-ago. 2020. graf, tab
Artículo en Español | IBECS | ID: ibc-196688

RESUMEN

OBJETIVOS: Analizar el perfil de los pacientes que sufren caídas en el entorno hospitalario. MÉTODO: Estudio longitudinal, de seguimiento prospectivo de una cohorte de pacientes reclutada de mayo de 2014 a marzo de 2016. Participaron 5 hospitales de agudos de la Comunidad de Andalucía de unidades médicas, quirúrgicas y cuidados intensivos. Se incluyeron pacientes mayores de 16 años. Las variables de caracterización fueron: edad, sexo, unidad, estancia, medidas preventivas; y las de resultado: nivel de conciencia, déficits sensoriales, movilidad, número de caídas, circunstancias y consecuencias, medicamentos, caídas previas. RESULTADOS: Se reclutaron 1.247 pacientes, de los que 977 completaron el estudio. La incidencia de caídas fue del 2,35%. La edad media de las personas que sufrieron caídas fue de 73,6 años (p = 0,015). El evento aconteció sobre todo en las mujeres (56,5%) y en las unidades médicas (79%). Las caídas ocasionaron daños menores. La reordenación del mobiliario demostró ser la única medida protectora (OR=3,95; IC95% 1,46-10,68; p = 0,015). Los factores predictivos del suceso fueron: haber ingresado en el hospital tras una caída (HR=5,88; IC95% 3,23-10,67; p < 0,001), seguido de problemas visuales, ir al baño con frecuencia y haber sufrido caídas previas. CONCLUSIONES: El perfil del paciente que sufre caídas en el hospital se presenta como mayor de 70 años, mujer, ingresada en una unidad médica, durante el turno de noche, estando en cama y solo, sin deterioro del nivel de conciencia y con antecedentes de caídas


AIMS: To analyse the profile of patients suffering from falls in the hospital environment. METHOD: Longitudinal study, prospective follow-up of a cohort of patients recruited from May 2014 to March 2016. Medical, surgical and intensive care units of 5 acute hospitals of the Community of Andalusia participated. Patients older than 16 years were included. The variables of characterization were: age, sex, unit, stay, preventive measures, and those of result: level of consciousness, sensory deficits, mobility, number of falls, circumstances and consequences, medications, previous falls. RESULTS: 1,247 patients were recruited, of whom 977 completed the study. The incidence of falls was 2.35%. The average age of the faller was 73.6 years (P=.015). The event occurred mostly in women (56.5%) and in medical units (79%). The falls caused minor damage. Rearrangement of the furniture proved to be the only protective measure (OR= 3.95, 95% CI 1.46-10.68, P=.015). The predictors of the event were: having been admitted to the hospital after a fall (HR= 5.88, 95% CI 3.23-10.67, P<.001), followed by visual problems, frequent visits to the bathroom and having suffered previous falls. CONCLUSIONS: The profile of the patient suffering falls in the hospital is presented as aged over 70 years old, female, admitted to a medical unit, during the night shift, being in bed and alone, without impaired level of consciousness and with a history of falls


Asunto(s)
Humanos , Masculino , Femenino , Anciano , Accidentes por Caídas/prevención & control , Hospitalización , Rol de la Enfermera , Seguridad del Paciente/normas , Atención de Enfermería , Administración de la Seguridad , Prevención de Accidentes , Estudios Prospectivos , Intervalos de Confianza , Oportunidad Relativa , Estimación de Kaplan-Meier
2.
Enferm Clin (Engl Ed) ; 30(4): 236-243, 2020.
Artículo en Inglés, Español | MEDLINE | ID: mdl-31208928

RESUMEN

AIMS: To analyse the profile of patients suffering from falls in the hospital environment. METHOD: Longitudinal study, prospective follow-up of a cohort of patients recruited from May 2014 to March 2016. Medical, surgical and intensive care units of 5 acute hospitals of the Community of Andalusia participated. Patients older than 16 years were included. The variables of characterization were: age, sex, unit, stay, preventive measures, and those of result: level of consciousness, sensory deficits, mobility, number of falls, circumstances and consequences, medications, previous falls. RESULTS: 1,247 patients were recruited, of whom 977 completed the study. The incidence of falls was 2.35%. The average age of the faller was 73.6 years (P=.015). The event occurred mostly in women (56.5%) and in medical units (79%). The falls caused minor damage. Rearrangement of the furniture proved to be the only protective measure (OR= 3.95, 95% CI 1.46-10.68, P=.015). The predictors of the event were: having been admitted to the hospital after a fall (HR= 5.88, 95% CI 3.23-10.67, P<.001), followed by visual problems, frequent visits to the bathroom and having suffered previous falls. CONCLUSIONS: The profile of the patient suffering falls in the hospital is presented as aged over 70 years old, female, admitted to a medical unit, during the night shift, being in bed and alone, without impaired level of consciousness and with a history of falls.


Asunto(s)
Hospitalización , Hospitales , Anciano , Femenino , Humanos , Estudios Longitudinales , Estudios Prospectivos , Factores de Riesgo
3.
Enferm. clín. (Ed. impr.) ; 27(2): 101-105, mar.-abr. 2017. tab
Artículo en Español | IBECS | ID: ibc-161306

RESUMEN

OBJETIVOS: Adaptar al castellano la escala STRATIFY para su uso clínico en el contexto español. MÉTODO: Se realizó un estudio transversal, multicéntrico, en 2 ámbitos asistenciales: hospitales de agudos y residencias geriátricas, de adaptación transcultural realizado en la Comunidad Autónoma de Andalucía durante el año 2014. El proceso de adaptación se estructuró en 4 etapas: traducción, retrotraducción, equivalencia entre las 2 retrotraducciones y pilotaje, obteniendo la versión definitiva en español. Se tuvieron en cuenta la validez de aspecto, la validez de contenido y el tiempo necesario en cumplimentar la escala. La validez de contenido se obtuvo a través del cálculo del índice global de validez de contenido. Para su análisis se calculó la mediana, la tendencia central y dispersión de las puntuaciones. RESULTADOS: El índice global de validez de contenido obtuvo un resultado positivo de 1. Para la validez de aspecto se tuvieron en cuenta la claridad y comprensión de las preguntas. De las 5 preguntas del instrumento, 2 presentaron una pequeña discordancia solventada con la introducción de una frase aclaratoria para conseguir una equivalencia conceptual. Las medianas de ambas preguntas fueron iguales o superiores a 5. El tiempo medio de cumplimentación de la escala fue inferior a los 3min. CONCLUSIONES: El proceso de adaptación al castellano de STRATIFY ha permitido obtener una versión semántica y culturalmente equivalente a la original de fácil cumplimentación y comprensión para su uso en el contexto español


AIMS: To adapt to Spanish language the STRATIFY tool for clinical use in the Spanish-speaking World. METHOD: A multicenter, 2 care settings cross-sectional study cultural adaptation study in acute care hospitals and nursing homes was performed in Andalusia during 2014. The adaptation process was divided into 4 stages: translation, back-translation, equivalence between the 2 back-translations and piloting of the Spanish version, thus obtaining the final version. The validity of appearance, content validity and the time required to complete the scale were taken into account. For analysis, the median, central tendency and dispersion of scores, the interquartile range, and the interquartile deviation for the possible variability in responses it was calculated. RESULTS: Content validity measured by content validity index reached a profit of 1. For the validity aspect the clarity and comprehensibility of the questions were taken into account. Of the 5 questions of the instrument, 2 had a small disagreement solved with the introduction of an explanatory phrase to achieve conceptual equivalence. Median both questions were equal or superior to 5. The average time for completion of the scale was less than 3 minutes. CONCLUSIONS: The process of adaptation to Spanish of STRATIFY has led to a semantic version and culturally equivalent to the original for easy filling and understanding for use in the Spanish-speaking world


Asunto(s)
Humanos , Comparación Transcultural , Psicometría/instrumentación , Accidentes por Caídas/estadística & datos numéricos , Seguridad del Paciente/estadística & datos numéricos , Factores de Riesgo , Estudios Transversales , Reproducibilidad de los Resultados , Reproducibilidad de los Resultados
4.
Enferm Clin ; 27(2): 101-105, 2017.
Artículo en Inglés, Español | MEDLINE | ID: mdl-27595459

RESUMEN

AIMS: To adapt to Spanish language the STRATIFY tool for clinical use in the Spanish-speaking World. METHOD: A multicenter, 2 care settings cross-sectional study cultural adaptation study in acute care hospitals and nursing homes was performed in Andalusia during 2014. The adaptation process was divided into 4 stages: translation, back-translation, equivalence between the 2 back-translations and piloting of the Spanish version, thus obtaining the final version. The validity of appearance, content validity and the time required to complete the scale were taken into account. For analysis, the median, central tendency and dispersion of scores, the interquartile range, and the interquartile deviation for the possible variability in responses it was calculated. RESULTS: Content validity measured by content validity index reached a profit of 1. For the validity aspect the clarity and comprehensibility of the questions were taken into account. Of the 5 questions of the instrument, 2 had a small disagreement solved with the introduction of an explanatory phrase to achieve conceptual equivalence. Median both questions were equal or superior to 5. The average time for completion of the scale was less than 3 minutes. CONCLUSION: The process of adaptation to Spanish of STRATIFY has led to a semantic version and culturally equivalent to the original for easy filling and understanding for use in the Spanish-speaking world.


Asunto(s)
Accidentes por Caídas/estadística & datos numéricos , Autoevaluación Diagnóstica , Medición de Riesgo , Estudios Transversales , Características Culturales , Hogares para Ancianos , Hospitales , Humanos , Casas de Salud , Traducciones
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA
...